"I bow with a thankful heart and become aware that I and others are one."
This is #67 out of a series of 108 daily Buddhist affirmations that I am attempting to translate with my hands tied behind my back (well not really that, but I'm deliberately not seeking out translations on the internet, using only dictionary and grammar).
...
65. 모든 생명은 소통과 교감이 이루어진다는 것을 알게되어 감사한 마음으로 절합니다.
"I bow with a thankful heart and become aware that all life is achieved through communication and sympathy."66. 모든 생명은 우주의 이치 속에서 살아간다는 것을 알게되어 감사한 마음으로 절합니다.
"I bow with a thankful heart and become aware that all life is living within the principles of the universe."67. 나와 남이 하나임을 알게되어 감사한 마음으로 절합니다.
I would read this sixty-seventh affirmation as: "I bow with a thankful heart and become aware that I and others are one."
I have no idea if I got that right or not. It seems right, it fits with Buddhist themes, but I really had to guess at the first three words "나와 남이 하나임" as not even the dictionary was being exceptionally helpful.
I've been really depressed about my Korean-learning project, lately. I overhear things, and just don't understand what's going on. This morning was a typical example: there was one of those "building announcements" over my apartment's intercom, and I understood "this is an announcement" and "so, telling you this one more time," but I didn't get any actual useful information out of the announcement. I've clearly lost the gumption I had to sign up for a morning language class - too overwhelmed by the commute required.
Comments